Up a level |
Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Helvetische Freiheit und patriarchale Disziplin In: Bacciagaluppi, Claudio; Caffari, Marie; Kappeler, Annette (eds.) Schweizer Opern en voyage. Von Bätely zu Betly (pp. 87-98). Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Helvetische Freiheit und patriarchale Disziplin In: Bacciagaluppi, Claudio; Caffari, Marie; Kappeler, Annette (eds.) Schweizer Opern en voyage. Von Bätely zu Betly (pp. 87-98). Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Caffari, Marie; Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Opéras suisses en voyage - de Bätely à Betly Lausanne: Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2009). Liberalità elvetica e disciplina patriarcale: Un contributo gender su Bettly in Scribe e in Donizetti In: Saggiatore musicale Università di Bologna. Bologna. 2009.
Renken, Arno (2009). Comment tomber dans un livre? . Le ‘Tunnel’ de Dürrenmatt en bilingue et en biface Figurationen. gender – literatur – kultur, numéro spécial mehrsprachiges Denken – penser en langues – thinking in language(1&2), pp. 149-157.
Renken, Arno (2004). Distanz des Lesens. Zur hermeneutischen Funktion der Autor- und Übersetzerstimmen am Beispiel von Ludwig Hohls ‘Distanz des Sehens’ und dessen Übersetzung von Walter Weideli ‘Distance du regard’ In: Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (eds.) Literarische Polyphonien in der Schweiz. Variations: Vol. 6 (pp. 145-163). Bern: Peter Lang
Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (2004). Polyphonies littéraires en Suisse Berne: Peter Lang
Caffari, Marie; Mohs, Johanne (2019). Le tiers (in)visible. Le mentorat littéraire, un processus favorisant l'auto-édition? Bibliodiversity - Les mutations du livre et de l'édition(5), pp. 58-68. Double Ponctuation
Mohs, Johanne; Caffari, Marie; Zimmermann, Katrin (2019). Schreiben im Zwiegespräch / Writing as Dialogue Praktiken des Mentorats und Lektorats in der zeitgenössischen Literatur / Practices of editors and mentors in contemporary literature [Edited Textbook] . Bielefeld: transcript Verlag
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2019). "We will crack it!" Das literarische Mentorat als institutsspezifisches Schreibdispositiv In: Kempke, Kevin; Vöcklinghaus, Lena; Zeh, Miriam (eds.) Institutsprosa - Literaturwissenschaftliche Perspektiven auf akademische Schreibschulen (pp. 206-230). Leipzig: Spector Books
Caffari, Marie; Mohs, Johanne (2018). Ecrire en dialoguant a contrario: Vol. 27. Lausanne: Bsn press
Caffari, Marie; Mohs, Johanne (2018). Écritures contemporaines et processus dialogiques In: Écrire en dialoguant 27 (pp. 3-20). Lausanne: BSN press
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2017). La scène de mentorat - (Se) raconter la création littéraire en plein travail. Nouvelle Revue Synergies Canada, 10, pp. 1-9. 10.21083/nrsc.v0i10.3708
Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Helvetische Freiheit und patriarchale Disziplin In: Bacciagaluppi, Claudio; Caffari, Marie; Kappeler, Annette (eds.) Schweizer Opern en voyage. Von Bätely zu Betly (pp. 87-98). Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Caffari, Marie; Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Opéras suisses en voyage - de Bätely à Betly Lausanne: Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Renken, Arno (2009). Oui – et non. Traduction, herméneutique et écriture du doute In: Cercel, Larisa (ed.) Übersetzung und Hermeneutik. Traduction et herméneutique (pp. 117-134). Bucarest: Zetabooks
Renken, Arno; Chopard, Cléa (2017). See folly in folie en intraduisant. comment dire what is the word Cahiers du CTL, pp. 223-242. Centre de traduction littéraire
Renken, Arno (2017). Traduire en justice-traduire hors la loi. Le procès de Lucullus de Brecht. In: Dayre, Eric (ed.) Traduction et événement. Poétique et politique de la traduction (pp. 313-325). Paris: Hermann
Renken, Arno (2017). Traduire en justice – traduire hors la loi. 'Le procès de Lucullus' de Brecht In: Dayre, Eric; Panter, Marie (eds.) Traduction et événement. Poétique et politique de la traduction (pp. 313-325). Paris: Hermann
Renken, Arno (2015). La traduction sans commune mesure In: Félix, François (ed.) Xi Dong /Ouest-est. Voies esthétique (pp. 159-169). Lausanne: L'Âge d'homme
Micieli, Francesco (2018). Ein Libretto, das spricht und singt. Gedanken zur Neufassung des Librettos zur Oper Das Schloss Dürande von Othmar Schoeck In: Gartmann, Thomas (ed.) Zurück zu Eichendorff! Zur Neufassung von Othmar Schoecks historisch belasteter Oper "Das Schloss Dürande" (pp. 207-210). Zürich: Chronos
Gisler, Priska (2018). Gezeigte Natur. Bericht über eine künstlerische und sozialwissenschaftliche Ethnografie im Zoo In: Hengartner, Christoph Schenker (ed.) Kunst und Ethnografie – zwischen Kooperation und Ko-Produktion? Kunst und Ethnografie - zwischen Kooperation und Ko-Produktion? Anziehung - Abstossung - Verwicklung: Epistemische und methodologische Perspektiven: Vol. 7 (pp. 127-147). Zürich: Chronos
Jutzeler, Denis Gregorio, Francesco; Jutzeler, Denis; Renken, Arno; Shubs, Elise (eds.) (2011). On nous tue en silence Paris: Van Dieren
Waldenfels, Bernhard (2010). Topographie de l’étranger. Essais pour une phénoménologie de l'étranger Paris: Van Dieren
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Renken, Arno (2012). Faut-il ‘commencer’ ? Deleuze et Lenz, indirects et imperceptibles In: Groupe de la Riponne (ed.) Gilles Deleuze, peut-être (pp. 53-65). Paris: Van Dieren
Renken, Arno; Groupe de la Riponne; Rebetez, Augustin (2012). Gilles Deleuze, peut-être Paris: Van Dieren
Groupe de la Riponne; Renken, Arno (2006). Europes intempestives Paris: Van Dieren
Hart Nibbrig, Christiaan L. (2009). Voix fantômes. La littérature à portée d’oreille Paris: Van Dieren
Hart Nibbrig, Christiaan L. (2009). Voix fantômes. La littérature à portée d’oreille Paris: Van Dieren
Gisler, Priska (2018). Gezeigte Natur. Bericht über eine künstlerische und sozialwissenschaftliche Ethnografie im Zoo In: Hengartner, Christoph Schenker (ed.) Kunst und Ethnografie – zwischen Kooperation und Ko-Produktion? Kunst und Ethnografie - zwischen Kooperation und Ko-Produktion? Anziehung - Abstossung - Verwicklung: Epistemische und methodologische Perspektiven: Vol. 7 (pp. 127-147). Zürich: Chronos
Renken, Arno; Chopard, Cléa (2017). See folly in folie en intraduisant. comment dire what is the word Cahiers du CTL, pp. 223-242. Centre de traduction littéraire
Jutzeler, Denis Gregorio, Francesco; Jutzeler, Denis; Renken, Arno; Shubs, Elise (eds.) (2011). On nous tue en silence Paris: Van Dieren
Jutzeler, Denis Gregorio, Francesco; Jutzeler, Denis; Renken, Arno; Shubs, Elise (eds.) (2011). On nous tue en silence Paris: Van Dieren
Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Helvetische Freiheit und patriarchale Disziplin In: Bacciagaluppi, Claudio; Caffari, Marie; Kappeler, Annette (eds.) Schweizer Opern en voyage. Von Bätely zu Betly (pp. 87-98). Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Helvetische Freiheit und patriarchale Disziplin In: Bacciagaluppi, Claudio; Caffari, Marie; Kappeler, Annette (eds.) Schweizer Opern en voyage. Von Bätely zu Betly (pp. 87-98). Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Caffari, Marie; Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2010). Opéras suisses en voyage - de Bätely à Betly Lausanne: Centre de Traduction Littéraire de Lausanne
Bacciagaluppi, Claudio; Kappeler, Annette (2009). Liberalità elvetica e disciplina patriarcale: Un contributo gender su Bettly in Scribe e in Donizetti In: Saggiatore musicale Università di Bologna. Bologna. 2009.
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2019). "We will crack it!" Das literarische Mentorat als institutsspezifisches Schreibdispositiv In: Kempke, Kevin; Vöcklinghaus, Lena; Zeh, Miriam (eds.) Institutsprosa - Literaturwissenschaftliche Perspektiven auf akademische Schreibschulen (pp. 206-230). Leipzig: Spector Books
Renken, Arno (2004). Distanz des Lesens. Zur hermeneutischen Funktion der Autor- und Übersetzerstimmen am Beispiel von Ludwig Hohls ‘Distanz des Sehens’ und dessen Übersetzung von Walter Weideli ‘Distance du regard’ In: Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (eds.) Literarische Polyphonien in der Schweiz. Variations: Vol. 6 (pp. 145-163). Bern: Peter Lang
Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (2004). Polyphonies littéraires en Suisse Berne: Peter Lang
Renken, Arno (2008). ‘Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous ?’ La traduction et l’étrangeté de la philosophie Variations. Literaturzeitschrift der Universität Zürich, 16 Peter Lang
Micieli, Francesco (2018). Ein Libretto, das spricht und singt. Gedanken zur Neufassung des Librettos zur Oper Das Schloss Dürande von Othmar Schoeck In: Gartmann, Thomas (ed.) Zurück zu Eichendorff! Zur Neufassung von Othmar Schoecks historisch belasteter Oper "Das Schloss Dürande" (pp. 207-210). Zürich: Chronos
Venzago, Mario; Micieli, Francesco (2016). Schloss Dürande wird renoviert. Othmar Schoecks Oper in einer Neu-Interpretation. Dissonance(135), pp. 28-30.
Caffari, Marie; Mohs, Johanne (2019). Le tiers (in)visible. Le mentorat littéraire, un processus favorisant l'auto-édition? Bibliodiversity - Les mutations du livre et de l'édition(5), pp. 58-68. Double Ponctuation
Mohs, Johanne; Caffari, Marie; Zimmermann, Katrin (2019). Schreiben im Zwiegespräch / Writing as Dialogue Praktiken des Mentorats und Lektorats in der zeitgenössischen Literatur / Practices of editors and mentors in contemporary literature [Edited Textbook] . Bielefeld: transcript Verlag
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2019). "We will crack it!" Das literarische Mentorat als institutsspezifisches Schreibdispositiv In: Kempke, Kevin; Vöcklinghaus, Lena; Zeh, Miriam (eds.) Institutsprosa - Literaturwissenschaftliche Perspektiven auf akademische Schreibschulen (pp. 206-230). Leipzig: Spector Books
Caffari, Marie; Mohs, Johanne (2018). Ecrire en dialoguant a contrario: Vol. 27. Lausanne: Bsn press
Caffari, Marie; Mohs, Johanne (2018). Écritures contemporaines et processus dialogiques In: Écrire en dialoguant 27 (pp. 3-20). Lausanne: BSN press
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2017). La scène de mentorat - (Se) raconter la création littéraire en plein travail. Nouvelle Revue Synergies Canada, 10, pp. 1-9. 10.21083/nrsc.v0i10.3708
Mohs, Johanne (2015). Härteprüfung - Materialität und Körperlichkeit in zeitgenössischen Skulpturen aus ungebranntem Ton kunsttexte.de. E-Journal für Kunst- und Bildgeschichte, 1/2015, pp. 1-16.
Mohs, Johanne (2014). Tristan Thielmann, Erhard Schüttpelz (Hrsg.): Akteur-Medien-Theorie Akteur-Medien-Theorie: Rezension., pp. 1-4.
Waldenfels, Bernhard (2010). Topographie de l’étranger. Essais pour une phénoménologie de l'étranger Paris: Van Dieren
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Renken, Arno; Vejdovsky, Boris (2010). Translation and Strangeness or the Strangeness of Translation Genre. Forms of Discourse and Culture, XLIII(3 & 4), pp. 459-465. University of Oklahoma https://doi.org/10.1215/00166928-43-3-4-459
Renken, Arno (2009). Comment tomber dans un livre? . Le ‘Tunnel’ de Dürrenmatt en bilingue et en biface Figurationen. gender – literatur – kultur, numéro spécial mehrsprachiges Denken – penser en langues – thinking in language(1&2), pp. 149-157.
Renken, Arno (2017). Traduire en justice – traduire hors la loi. 'Le procès de Lucullus' de Brecht In: Dayre, Eric; Panter, Marie (eds.) Traduction et événement. Poétique et politique de la traduction (pp. 313-325). Paris: Hermann
Renken, Arno (2008). ‘Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous ?’ La traduction et l’étrangeté de la philosophie Variations. Literaturzeitschrift der Universität Zürich, 16 Peter Lang
Renken, Arno; Groupe de la Riponne; Rebetez, Augustin (2012). Gilles Deleuze, peut-être Paris: Van Dieren
Renken, Arno (2020). Erre. A propos de l'erreur en traduction La cinquième saison. Numéro spécial: Le festin de Babel, 10, pp. 153-159.
Renken, Arno (2019). Traduction et rencontre dans Das Versprechen de Friedrich Dürrenmatt Doletiana. Revista de Traducció Literatura i Arts, 7
Renken, Arno (2019). Traduire, relier : Pluralité des langues et langue maternelle chez Arendt dedalus
Renken, Arno (2019). Übersetzen, verbinden: Pluralität der Sprachen und Muttersprache bei Arendt dedalus
Renken, Arno (2017). Traduire en justice-traduire hors la loi. Le procès de Lucullus de Brecht. In: Dayre, Eric (ed.) Traduction et événement. Poétique et politique de la traduction (pp. 313-325). Paris: Hermann
Renken, Arno (2017). Traduire en justice – traduire hors la loi. 'Le procès de Lucullus' de Brecht In: Dayre, Eric; Panter, Marie (eds.) Traduction et événement. Poétique et politique de la traduction (pp. 313-325). Paris: Hermann
Renken, Arno; Chopard, Cléa (2017). See folly in folie en intraduisant. comment dire what is the word Cahiers du CTL, pp. 223-242. Centre de traduction littéraire
Renken, Arno (2015). La traduction sans commune mesure In: Félix, François (ed.) Xi Dong /Ouest-est. Voies esthétique (pp. 159-169). Lausanne: L'Âge d'homme
Renken, Arno (2012). Plus de ‘Gong’. Lectures versées et inversées d’un poème de Rilke et de ses traductions (Jaccottet, Masson) Figurationen. gender – literatur – kultur. Numéro: Kippfiguren / Figures réversibles(2), pp. 97-108.
Renken, Arno (2012). Faut-il ‘commencer’ ? Deleuze et Lenz, indirects et imperceptibles In: Groupe de la Riponne (ed.) Gilles Deleuze, peut-être (pp. 53-65). Paris: Van Dieren
Renken, Arno (2012). Babel heureuse. Pour lire la traduction Paris: Van Dieren
Renken, Arno; Groupe de la Riponne; Rebetez, Augustin (2012). Gilles Deleuze, peut-être Paris: Van Dieren
Jutzeler, Denis Gregorio, Francesco; Jutzeler, Denis; Renken, Arno; Shubs, Elise (eds.) (2011). On nous tue en silence Paris: Van Dieren
Renken, Arno; Vejdovsky, Boris (2010). Translation and Strangeness or the Strangeness of Translation Genre. Forms of Discourse and Culture, XLIII(3 & 4), pp. 459-465. University of Oklahoma https://doi.org/10.1215/00166928-43-3-4-459
Renken, Arno (2010). Traduction et étrangeté In: Prix Raymond Aron pour les traductions franco-allemandes en sciences humaines et sociales (pp. 45-52). Stuttgart: DVA-Stiftung
Waldenfels, Bernhard (2010). Topographie de l’étranger. Essais pour une phénoménologie de l'étranger Paris: Van Dieren
Renken, Arno (2009). Comment tomber dans un livre? . Le ‘Tunnel’ de Dürrenmatt en bilingue et en biface Figurationen. gender – literatur – kultur, numéro spécial mehrsprachiges Denken – penser en langues – thinking in language(1&2), pp. 149-157.
Renken, Arno (2009). Oui – et non. Traduction, herméneutique et écriture du doute In: Cercel, Larisa (ed.) Übersetzung und Hermeneutik. Traduction et herméneutique (pp. 117-134). Bucarest: Zetabooks
Hart Nibbrig, Christiaan L. (2009). Voix fantômes. La littérature à portée d’oreille Paris: Van Dieren
Renken, Arno (2008). ‘Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous ?’ La traduction et l’étrangeté de la philosophie Variations. Literaturzeitschrift der Universität Zürich, 16 Peter Lang
Groupe de la Riponne; Renken, Arno (2006). Europes intempestives Paris: Van Dieren
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Renken, Arno (2004). Distanz des Lesens. Zur hermeneutischen Funktion der Autor- und Übersetzerstimmen am Beispiel von Ludwig Hohls ‘Distanz des Sehens’ und dessen Übersetzung von Walter Weideli ‘Distance du regard’ In: Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (eds.) Literarische Polyphonien in der Schweiz. Variations: Vol. 6 (pp. 145-163). Bern: Peter Lang
Renken, Arno (2004). Distanz des Lesens. Zur hermeneutischen Funktion der Autor- und Übersetzerstimmen am Beispiel von Ludwig Hohls ‘Distanz des Sehens’ und dessen Übersetzung von Walter Weideli ‘Distance du regard’ In: Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (eds.) Literarische Polyphonien in der Schweiz. Variations: Vol. 6 (pp. 145-163). Bern: Peter Lang
Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (2004). Polyphonies littéraires en Suisse Berne: Peter Lang
Renken, Arno Weber Henking, Irene (ed.) (2002). La représentation de l'étranger. Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction Théorie: Vol. 42. Lausanne: Centre de traduction littéraire
Renken, Arno (2019). Übersetzen, verbinden: Pluralität der Sprachen und Muttersprache bei Arendt dedalus
Renken, Arno; Vejdovsky, Boris (2010). Translation and Strangeness or the Strangeness of Translation Genre. Forms of Discourse and Culture, XLIII(3 & 4), pp. 459-465. University of Oklahoma https://doi.org/10.1215/00166928-43-3-4-459
Jutzeler, Denis Gregorio, Francesco; Jutzeler, Denis; Renken, Arno; Shubs, Elise (eds.) (2011). On nous tue en silence Paris: Van Dieren
Renken, Arno (2012). Plus de ‘Gong’. Lectures versées et inversées d’un poème de Rilke et de ses traductions (Jaccottet, Masson) Figurationen. gender – literatur – kultur. Numéro: Kippfiguren / Figures réversibles(2), pp. 97-108.
Waldenfels, Bernhard (2010). Topographie de l’étranger. Essais pour une phénoménologie de l'étranger Paris: Van Dieren
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Renken, Arno; Vejdovsky, Boris (2010). Translation and Strangeness or the Strangeness of Translation Genre. Forms of Discourse and Culture, XLIII(3 & 4), pp. 459-465. University of Oklahoma https://doi.org/10.1215/00166928-43-3-4-459
Venzago, Mario; Micieli, Francesco (2016). Schloss Dürande wird renoviert. Othmar Schoecks Oper in einer Neu-Interpretation. Dissonance(135), pp. 28-30.
Renken, Arno (2008). ‘Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous ?’ La traduction et l’étrangeté de la philosophie Variations. Literaturzeitschrift der Universität Zürich, 16 Peter Lang
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2019). "We will crack it!" Das literarische Mentorat als institutsspezifisches Schreibdispositiv In: Kempke, Kevin; Vöcklinghaus, Lena; Zeh, Miriam (eds.) Institutsprosa - Literaturwissenschaftliche Perspektiven auf akademische Schreibschulen (pp. 206-230). Leipzig: Spector Books
Waldenfels, Bernhard (2010). Topographie de l’étranger. Essais pour une phénoménologie de l'étranger Paris: Van Dieren
Waldenfels, Bernhard Gregorio, Francesco; Moinat, Frédéric; Renken, Arno; Vanni, Michel (eds.) (2005). Bernhard Waldenfels. Une philosophie de la réponse. choix de textes 137. Lausanne: Revue de théologie et de philosophie
Renken, Arno; Chopard, Cléa (2017). See folly in folie en intraduisant. comment dire what is the word Cahiers du CTL, pp. 223-242. Centre de traduction littéraire
Renken, Arno Weber Henking, Irene (ed.) (2002). La représentation de l'étranger. Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction Théorie: Vol. 42. Lausanne: Centre de traduction littéraire
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2019). "We will crack it!" Das literarische Mentorat als institutsspezifisches Schreibdispositiv In: Kempke, Kevin; Vöcklinghaus, Lena; Zeh, Miriam (eds.) Institutsprosa - Literaturwissenschaftliche Perspektiven auf akademische Schreibschulen (pp. 206-230). Leipzig: Spector Books
Mohs, Johanne; Caffari, Marie; Zimmermann, Katrin (2019). Schreiben im Zwiegespräch / Writing as Dialogue Praktiken des Mentorats und Lektorats in der zeitgenössischen Literatur / Practices of editors and mentors in contemporary literature [Edited Textbook] . Bielefeld: transcript Verlag
Renken, Arno (2012). Plus de ‘Gong’. Lectures versées et inversées d’un poème de Rilke et de ses traductions (Jaccottet, Masson) Figurationen. gender – literatur – kultur. Numéro: Kippfiguren / Figures réversibles(2), pp. 97-108.