![]() | Up a level |
Caduff, Corina (1997). Die verlorene Herkunft in den Texten von Jenischen In: Caduff, Corina (ed.) Figuren des Fremden in der Schweizer Literatur (pp. 175-191). Zürich: Limmat-Verlag
Caduff, Corina (1997). Figuren des Fremden in der Schweizer Literatur: Vorwort In: Caduff, Corina (ed.) Figuren des Fremden in der Schweizer Literatur (pp. 7-15). Zürich: Limmat-Verlag
Görgen, Arno (2020). Zwischen Pathologisierung und Enhancement. Formen der Medikalisierung digitaler Spiele In: Simond, Stefan Heinrich; Görgen, Arno (eds.) Krankheit in Digitalen Spielen. Interdisziplinäre Betrachtungen. Medical Humanities (pp. 17-49). Bielefeld: transcript Verlag 10.14361/9783839453285-003
Hart Nibbrig, Christiaan L. (2009). Voix fantômes. La littérature à portée d’oreille Paris: Van Dieren
Hoffmann, Agnes; Kappeler, Annette (2018). Einleitung: Theatrale Revolten. Formen politischen Widerstands zwischen Theater und Stadtraum seit dem 18. Jahrhundert In: Theatrale Revolten. Formen politischen Widerstands zwischen Theater und Stadtraum seit dem 18. Jahrhundert. Eikones (pp. 9-24). Paderborn: Fink
Inderst, Rudolf (2020). Die Darstellung von Wissenschaft und Technologie in Digitalen Spielen. Ein Editorial In: Görgen, Arno (ed.) Wissenschaft und Technologie in Digitalen Spielen (pp. 9-24). Marburg: Büchner Verlag
Kappeler, Annette (2015). Körperlose Stimmen. Herrschaftsdiskurse in Zoroastre In: Gess, Nicola; Hartmann, Tina; Hens, Dominika (eds.) Barocktheater als Spektakel. Maschine, Blick und Bewegung auf der Opernbühne des Ancien Régime (pp. 163-182). Paderborn: Fink
Kappeler, Annette (2018). Akustische Widerhaken. Musik in Ödön von Horváths Theaterstücken In: Martin, Vejvar; Streitler-Kastberger, Nicole (eds.) »Ich denke ja garnichts, ich sage es ja nur.« Ödön von Horváth. Erotik, Öknonomie und Politik (pp. 81-89). Salzburg: Jung und Jung
Kappeler, Annette (2020). Rezension: Artistic Research and Literature Germanistik, 61(1-2), p. 121. De Gruyter
Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2017). La scène de mentorat - (Se) raconter la création littéraire en plein travail. Nouvelle Revue Synergies Canada, 10, pp. 1-9. 10.21083/nrsc.v0i10.3708
Pfister, Eugen; Görgen, Arno (2020). Politische Transferprozesse in Digitalen Spielen. Eine Begriffsgeschichte In: Görgen, Arno; Simond, Stefan Heinrich (eds.) Krankheit in Digitalen Spielen. Interdisziplinäre Betrachtungen. Medical Humanities: Vol. 6 (pp. 51-74). Bielefeld: transcript Verlag 10.14361/9783839453285-004
Renken, Arno (2019). Traduction et rencontre dans Das Versprechen de Friedrich Dürrenmatt Doletiana. Revista de Traducció Literatura i Arts, 7
Renken, Arno (2019). Traduire, relier : Pluralité des langues et langue maternelle chez Arendt dedalus
Renken, Arno (2017). Traduire en justice – traduire hors la loi. 'Le procès de Lucullus' de Brecht In: Dayre, Eric; Panter, Marie (eds.) Traduction et événement. Poétique et politique de la traduction (pp. 313-325). Paris: Hermann
Renken, Arno (2015). La traduction sans commune mesure In: Félix, François (ed.) Xi Dong /Ouest-est. Voies esthétique (pp. 159-169). Lausanne: L'Âge d'homme
Renken, Arno (2012). Plus de ‘Gong’. Lectures versées et inversées d’un poème de Rilke et de ses traductions (Jaccottet, Masson) Figurationen. gender – literatur – kultur. Numéro: Kippfiguren / Figures réversibles(2), pp. 97-108.
Renken, Arno (2012). Faut-il ‘commencer’ ? Deleuze et Lenz, indirects et imperceptibles In: Groupe de la Riponne (ed.) Gilles Deleuze, peut-être (pp. 53-65). Paris: Van Dieren
Renken, Arno (2010). Traduction et étrangeté In: Prix Raymond Aron pour les traductions franco-allemandes en sciences humaines et sociales (pp. 45-52). Stuttgart: DVA-Stiftung
Renken, Arno (2009). Comment tomber dans un livre? . Le ‘Tunnel’ de Dürrenmatt en bilingue et en biface Figurationen. gender – literatur – kultur, numéro spécial mehrsprachiges Denken – penser en langues – thinking in language(1&2), pp. 149-157.
Renken, Arno (2008). ‘Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous ?’ La traduction et l’étrangeté de la philosophie Variations. Literaturzeitschrift der Universität Zürich, 16 Peter Lang
Renken, Arno (2004). Distanz des Lesens. Zur hermeneutischen Funktion der Autor- und Übersetzerstimmen am Beispiel von Ludwig Hohls ‘Distanz des Sehens’ und dessen Übersetzung von Walter Weideli ‘Distance du regard’ In: Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (eds.) Literarische Polyphonien in der Schweiz. Variations: Vol. 6 (pp. 145-163). Bern: Peter Lang
Renken, Arno (2012). Babel heureuse. Pour lire la traduction Paris: Van Dieren
Renken, Arno (2009). Oui – et non. Traduction, herméneutique et écriture du doute In: Cercel, Larisa (ed.) Übersetzung und Hermeneutik. Traduction et herméneutique (pp. 117-134). Bucarest: Zetabooks
Renken, Arno Weber Henking, Irene (ed.) (2002). La représentation de l'étranger. Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction Théorie: Vol. 42. Lausanne: Centre de traduction littéraire
Renken, Arno (27 December 2020). Inquiétudes dans l’esthétique. Politiques de la traduction (Unpublished). In: Aesthetics&Critique. Université de Fribourg. 27-28.11.2020.
Renken, Arno; Chopard, Cléa (2017). See folly in folie en intraduisant. comment dire what is the word Cahiers du CTL, pp. 223-242. Centre de traduction littéraire
Renken, Arno (2019). Übersetzen, verbinden: Pluralität der Sprachen und Muttersprache bei Arendt dedalus
Renken, Arno; Vejdovsky, Boris (2010). Translation and Strangeness or the Strangeness of Translation Genre. Forms of Discourse and Culture, XLIII(3 & 4), pp. 459-465. University of Oklahoma https://doi.org/10.1215/00166928-43-3-4-459
Roeber, Christoph (9 November 2019). Music, Musicality, and Translation (Unpublished). In: ALTA42: Sight and Sound. Rochester, NY, USA. 7-10.11.2019.
Roeber, Christoph (2020). Übersetzung als Beziehung dedalus
Simond, Stefan H. (2020). Mental Health als Authentifikationsfiktion im Digitalen Spiel In: Spielzeichen III. Kulturen im Computerspiel / Kulturen des Computerspiels. Game Studies (pp. 406-434). Glückstadt: Verlag Werner Hülsbusch