Items where Subject is "P Language and Literature > PN Literature (General)"

Up a level
Export as [feed] Atom [feed] RSS 1.0 [feed] RSS 2.0
Group by: Creators | Item Type
Jump to: B | C | E | G | H | I | K | M | P | R | S
Number of items at this level: 39.

B

Briggs, Kate; Renken, Arno (2021). Notes on the Table / Notes autour de la table In: Becker, Paul; Pedraglio, Francesco (eds.) A Table made again for the first time.On Kate Brigg's "This Little Art" (pp. 82-92). Mexico City/London: Juan de la Cosa / John of the Thing

C

Caduff, Corina (1997). Die verlorene Herkunft in den Texten von Jenischen In: Caduff, Corina (ed.) Figuren des Fremden in der Schweizer Literatur (pp. 175-191). Zürich: Limmat-Verlag

Caduff, Corina (1997). Figuren des Fremden in der Schweizer Literatur: Vorwort In: Caduff, Corina (ed.) Figuren des Fremden in der Schweizer Literatur (pp. 7-15). Zürich: Limmat-Verlag

Chopard, Cléa (2019). Dislocution [Movie]. In: What if? : Counterfactual Explorations and Thought Experiments. Istituto svizzero di Roma. 22-23 mai 2019

Chopard, Cléa (2020). Fever 103 : une intraduction HKB-Zeitung(1/2020), p. 14.

Clavadetscher, Martina; Seigne, Aude (14 May 2021). La science et l'art (Unpublished). In: La science et l'art. Soleure/à distance.

E

Eggert, David; Huang, Hsuan (2020). Liricas da Li e Chasper Po [Performance or Exhibition]. In: Liricas da Li e Chasper Po. Schloss Tarasp / Chesa Planta Samedan. 14. und 16.10.2020

G

Görgen, Arno (2020). Zwischen Pathologisierung und Enhancement. Formen der Medikalisierung digitaler Spiele In: Simond, Stefan Heinrich; Görgen, Arno (eds.) Krankheit in Digitalen Spielen. Interdisziplinäre Betrachtungen. Medical Humanities (pp. 17-49). Bielefeld: transcript Verlag 10.14361/9783839453285-003

H

Hart Nibbrig, Christiaan L. (2009). Voix fantômes. La littérature à portée d’oreille Paris: Van Dieren

Hoffmann, Agnes; Kappeler, Annette (2018). Einleitung: Theatrale Revolten. Formen politischen Widerstands zwischen Theater und Stadtraum seit dem 18. Jahrhundert In: Theatrale Revolten. Formen politischen Widerstands zwischen Theater und Stadtraum seit dem 18. Jahrhundert. Eikones (pp. 9-24). Paderborn: Fink

I

Inderst, Rudolf (2020). Die Darstellung von Wissenschaft und Technologie in Digitalen Spielen. Ein Editorial In: Görgen, Arno (ed.) Wissenschaft und Technologie in Digitalen Spielen (pp. 9-24). Marburg: Büchner Verlag

K

Kappeler, Annette (2015). Körperlose Stimmen. Herrschaftsdiskurse in Zoroastre In: Gess, Nicola; Hartmann, Tina; Hens, Dominika (eds.) Barocktheater als Spektakel. Maschine, Blick und Bewegung auf der Opernbühne des Ancien Régime (pp. 163-182). Paderborn: Fink

Kappeler, Annette (2018). Akustische Widerhaken. Musik in Ödön von Horváths Theaterstücken In: Martin, Vejvar; Streitler-Kastberger, Nicole (eds.) »Ich denke ja garnichts, ich sage es ja nur.« Ödön von Horváth. Erotik, Öknonomie und Politik (pp. 81-89). Salzburg: Jung und Jung

Kappeler, Annette (2020). Rezension: Artistic Research and Literature Germanistik, 61(1-2), p. 121. De Gruyter

M

Mohs, Johanne; Caffari, Marie (2017). La scène de mentorat - (Se) raconter la création littéraire en plein travail. Nouvelle Revue Synergies Canada, 10, pp. 1-9. 10.21083/nrsc.v0i10.3708

P

Pfister, Eugen; Görgen, Arno (2020). Politische Transferprozesse in Digitalen Spielen. Eine Begriffsgeschichte In: Görgen, Arno; Simond, Stefan Heinrich (eds.) Krankheit in Digitalen Spielen. Interdisziplinäre Betrachtungen. Medical Humanities: Vol. 6 (pp. 51-74). Bielefeld: transcript Verlag 10.14361/9783839453285-004

R

Renken, Arno (2019). Traduction et rencontre dans Das Versprechen de Friedrich Dürrenmatt Doletiana. Revista de Traducció Literatura i Arts, 7

Renken, Arno (2019). Traduire, relier : Pluralité des langues et langue maternelle chez Arendt dedalus

Renken, Arno (2017). Traduire en justice – traduire hors la loi. 'Le procès de Lucullus' de Brecht In: Dayre, Eric; Panter, Marie (eds.) Traduction et événement. Poétique et politique de la traduction (pp. 313-325). Paris: Hermann

Renken, Arno (2015). La traduction sans commune mesure In: Félix, François (ed.) Xi Dong /Ouest-est. Voies esthétique (pp. 159-169). Lausanne: L'Âge d'homme

Renken, Arno (2012). Plus de ‘Gong’. Lectures versées et inversées d’un poème de Rilke et de ses traductions (Jaccottet, Masson) Figurationen. gender – literatur – kultur. Numéro: Kippfiguren / Figures réversibles(2), pp. 97-108.

Renken, Arno (2012). Faut-il ‘commencer’ ? Deleuze et Lenz, indirects et imperceptibles In: Groupe de la Riponne (ed.) Gilles Deleuze, peut-être (pp. 53-65). Paris: Van Dieren

Renken, Arno (2010). Traduction et étrangeté In: Prix Raymond Aron pour les traductions franco-allemandes en sciences humaines et sociales (pp. 45-52). Stuttgart: DVA-Stiftung

Renken, Arno (2009). Comment tomber dans un livre? . Le ‘Tunnel’ de Dürrenmatt en bilingue et en biface Figurationen. gender – literatur – kultur, numéro spécial mehrsprachiges Denken – penser en langues – thinking in language, 10(1-2), pp. 149-158. 10.7788/figurationen.2009.10.12.149

Renken, Arno (2008). ‘Vous parlez pour les autres et ils pensent pour vous ?’ La traduction et l’étrangeté de la philosophie Variations. Literaturzeitschrift der Universität Zürich, 16 Peter Lang

Renken, Arno (2004). Distanz des Lesens. Zur hermeneutischen Funktion der Autor- und Übersetzerstimmen am Beispiel von Ludwig Hohls ‘Distanz des Sehens’ und dessen Übersetzung von Walter Weideli ‘Distance du regard’ In: Baumberger, Christa; Kolberg, Sonja; Renken, Arno (eds.) Literarische Polyphonien in der Schweiz. Variations: Vol. 6 (pp. 145-163). Bern: Peter Lang

Renken, Arno (2012). Babel heureuse. Pour lire la traduction Paris: Van Dieren

Renken, Arno (2009). Oui – et non. Traduction, herméneutique et écriture du doute In: Cercel, Larisa (ed.) Übersetzung und Hermeneutik. Traduction et herméneutique (pp. 117-134). Bucarest: Zetabooks

Renken, Arno Weber Henking, Irene (ed.) (2002). La représentation de l'étranger. Une réflexion herméneutique sur la notion de traduction Théorie: Vol. 42. Lausanne: Centre de traduction littéraire

Renken, Arno (27 December 2020). Inquiétudes dans l’esthétique. Politiques de la traduction (Unpublished). In: Aesthetics&Critique. Université de Fribourg. 27-28.11.2020.

Renken, Arno (2021). Traduire, relier: pluralité des langues et langue maternelle chez Arendt In: Humphreys, Franziska (ed.) Penser la traduction. Bibliothèque allemande (pp. 47-70). Paris: Editions de la Maison des sciences de I'homme

Renken, Arno (2006). Das Und-Ding Entwürfe. Zeitschrift für Literatur(45)

Renken, Arno; Chopard, Cléa (2017). See folly in folie en intraduisant. comment dire what is the word Cahiers du CTL, pp. 223-242. Centre de traduction littéraire

Renken, Arno (2019). Übersetzen, verbinden: Pluralität der Sprachen und Muttersprache bei Arendt dedalus

Renken, Arno; Vejdovsky, Boris (2010). Translation and Strangeness or the Strangeness of Translation Genre. Forms of Discourse and Culture, XLIII(3 & 4), pp. 459-465. University of Oklahoma https://doi.org/10.1215/00166928-43-3-4-459

Roeber, Christoph (9 November 2019). Music, Musicality, and Translation (Unpublished). In: ALTA42: Sight and Sound. Rochester, NY, USA. 7-10.11.2019.

Roeber, Christoph (2019). The absence of translation AL-MUKHATABAT المخاطبات(29), pp. 43-51.

Roeber, Christoph (2020). Übersetzung als Beziehung dedalus

S

Simond, Stefan H. (2020). Mental Health als Authentifikationsfiktion im Digitalen Spiel In: Spielzeichen III. Kulturen im Computerspiel / Kulturen des Computerspiels. Game Studies (pp. 406-434). Glückstadt: Verlag Werner Hülsbusch

This list was generated on Sun Jul 25 03:32:05 2021 CEST.
Provide Feedback