Renken, Arno (2019). Traduction et rencontre dans Das Versprechen de Friedrich Dürrenmatt Doletiana. Revista de Traducció Literatura i Arts, 7
Text
Renken_rev-LAST.pdf - Published Version Restricted to registered users only Available under License Publisher holds Copyright. Download (505kB) | Request a copy |
This article studies Friedrich Dürrenmatt's detective novel The Pledge: Requiem for the Detective Novel (Das Versprechen. Requiem auf den Kriminalroman) as fictional translation. Indeed the narrator of the novel does not just tell the story of a failed police investigation-thus questioning the genre of the detective novel itself-he also states that he is translating it. So far, his status as a narrator-translator has been disregarded by the critics. Yet this status produces a strange relationship between the fictional events and the text we read, which adds up to the protagonists' confusion in the readers' eyes. Moreover, analyzing this novel-which stages the disappearance of the sources of the investigation as well as the disappearance of the original in the fictional translation-provides new avenues for an aesthetic of translation.
Item Type: |
Journal Article (Original Article) |
---|---|
Division/Institute: |
Bern Academy of the Arts Bern Academy of the Arts > Institute Practices and Theories in the Arts Bern Academy of the Arts > HKB Teaching |
Name: |
Renken, Arno |
Subjects: |
P Language and Literature > PN Literature (General) P Language and Literature > PN Literature (General) > PN0080 Criticism P Language and Literature > PT Germanic literature |
ISSN: |
1988-3366 |
Language: |
French |
Submitter: |
Arno Renken |
Date Deposited: |
12 Jan 2020 19:12 |
Last Modified: |
14 Mar 2023 10:19 |
Uncontrolled Keywords: |
Translation Studies Fictionality Detective Fiction Translation Fiction Traductologie Traduction Friedrich Dürrenmatt Roman Policier |
ARBOR DOI: |
10.24451/arbor.8864 |
URI: |
https://arbor.bfh.ch/id/eprint/8864 |