“Was dit nie vir vertaalde werke nie”: ’n simptomatiese lees van Die besoek van die ou dame = An investigation of Barto Smit's translation into Afrikaans of Friedrich Dürrenmatt's play Der Besuch der alten Dame

Fourie, Paula (2023). “Was dit nie vir vertaalde werke nie”: ’n simptomatiese lees van Die besoek van die ou dame = An investigation of Barto Smit's translation into Afrikaans of Friedrich Dürrenmatt's play Der Besuch der alten Dame In: Hauptfleisch, Temple; Keuris, Marisa (eds.) ’N HULDIGING: BARTHO SMIT: Koorddanser tussen triomf en tragedie (pp. 133-170). Pretoria: Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns

[img] Text
'Was dit nie vir vertaalde werke nie' - Fourie.pdf - Published Version
Restricted to registered users only
Available under License Publisher holds Copyright.

Download (5MB) | Request a copy

Item Type:

Book Section (Book Chapter)

Division/Institute:

Bern Academy of the Arts
Bern Academy of the Arts > Institute Interpretation

Name:

Fourie, Paula0000-0001-5652-7029;
Hauptfleisch, Temple and
Keuris, Marisa

Subjects:

P Language and Literature > PD Germanic languages
P Language and Literature > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania
P Language and Literature > PT Germanic literature

ISBN:

978-0-949977-09-0

Publisher:

Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns

Funders:

[7] Swiss National Science Foundation

Projects:

[UNSPECIFIED] Cultural relations between Switzerland and South Africa, 1948–1994

Language:

Afrikaans

Submitter:

Christopher Walton

Date Deposited:

29 Sep 2023 10:32

Last Modified:

29 Sep 2023 10:32

Related URLs:

ARBOR DOI:

10.24451/arbor.20070

URI:

https://arbor.bfh.ch/id/eprint/20070

Actions (login required)

View Item View Item
Provide Feedback